Nagrada Hans Christian Andersen za 2018.

Nagradu svake godine dodjeljuje International Bord on Books for Young People – Međunarodni odbor za dječju knjigu (IBBY) najboljem piscu i najboljem ilustratoru za djecu i mlade. Nagrada se tradicionalno dodjeljuje na Sajmu dječje knjige u Bologni, najvećem sajmu takve vrste, a povodom Svjetskog dana dječje knjige za koji je odabran datum rođenja Hansa Christiana Andersena, 02.04.
Patricia Aldana, predsjednica žirija prije samog proglašenja dobitnika, zahvalila je sponzorima nagrade otoku Nami, u Republici Koreji.
Dobitnica nagrade za najboljeg pisca za djecu 2018. godine je Eiko Kadono iz Japana, a za najboljeg ilustratora nagradu je dobio Igor Oleyniov iz Rusije.

 

 

 

Eiko Kadono
Knjige ove velike japanske autorice uvijek su prepune iznenađenja i izazova, optimistične su i duhovite, bilo da se radi o slikovnicama, romanima o vještici Kiki ili o romanu o II svjetskom ratu u kojem opisuje život hrabre djevojčice. Eiko Kadono je putovala svijetom i Japanom, zato su njezine knjige duboko uronjene u život Japana i oslikava njegove mnoge neobične ljude. Njezine su junakinje hrabre i odvažne. Ne posustaju u traženju rješenja i u teškim situacijama te njihove sudbine nadahnjuju djecu koja o njima čitaju. Jezik kojim se spisateljica služi je razigran i lijep, a istovremeno jednostavan što njezine priče čini lako čitljivima.

Igor Oleynikov
Riječ je o iznimnom autoru koji je karijeru počeo kao animator pa svojim ilustracijama oživljava stranice knjiga majstorskim dizajnom i kompozicijom s galerijom izvanredno okarakteriziranih likova, od dječaka i djevojčica, do vještica i divova, vukova i morskih pasa, vila i trolova. Tvrdi da ne voli prikazivati „slatku“ djecu, ali sposoban stvoriti iznimnu ljepotu. Lijepe ili ne, ljudske ili ne, ilustraciju mu odišu životom, pokretom i izrazom. Oleynikov pokazuje veliki umjetnički raspon, ali i strast prema svom radu. Često ilustrira ruske pisce kao na primjer Puškina i Gogolja. Njegove verzije klasika uvijek su izvorne i neočekivane. Jednako je sjajan u ilustriranju Andersena, Grimma i Starog zavjeta.

U svojem obrazloženju nagrade, žiri je naglasio visoku kvalitetu svih nominiranih autora, osobito onih u užem izboru. Zato je sastavio listu od 15 knjiga za koje je uvjerenja da su vrijedne prijevoda i da su to djela koja bi trebala čitati djeca širom svijeta . Prvi kriterij selekcije bio je umjetnička izvrsnost u pisanju i ilustraciji. Od velike važnosti za žiri je sposobnost autora da se povežu s djecom, ali istovremeno i sposobnost djece širom svijeta u povezivanju i razumijevanju autora i njihovog rada, čak i ako se radi o vrlo različitim kulturama.

Napisala: Davorka Semenić-Premec

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s